著名旅游社会学家Cohen说,语言是跨文化交流的最大障碍。作为一场世界范围内的体育盛典,无论是奥运会还是世界杯,其引发的旅游活动无疑是一次跨越地 域、种族和文化的特殊体验。旅途中,旅游者与异域旅游从业人员交流的有效性、与旅游地居民交流的愉悦程度会决定着整个旅游体验的成功与否。而大型赛事引发 的旅游活动,由于旅游者来源更加广泛,文化背景迥异,甚至有非主要旅游客源国游客到访,对目的地旅游接待语言提出了更高的要求。虽然2008奥运会在中国 举办,是一次东西方文化交流的良机,但作为一个非英语国家,中国2008年奥运会面临的旅游接待语言问题尤其严峻。据估计,北京在奥运会举办期间将迎来 200多个国家的教练员和运动员,将接待50至55万的境外游客,将面临60至70多种语言的翻译重任。这无疑是一个巨大的挑战。
他山之石,可以攻玉。纵观大型赛事在亚洲举办的历史,韩国在筹备2002年足球世界杯旅游接待时,也敏锐地意识到语言是境外游客在韩的主要障 碍。于是,发起了一项著名的“BBB活动”,即Before Babel Brigade的缩写,用《圣经》中巴别塔建造之前的时代这一典故,来表示要实现旅游者在韩国沟通无障碍。该计划是一个志愿翻译的活动,在世界杯期间,可 以通过手机提供13种语言的翻译,有2500多名志愿者参与了该项计划,据估计,世界杯期间就为旅游者提供了两万多次服务,使很多旅游者从中受益。随着科 技的发展,2007年韩国最大的电讯公司SK电讯与BBB协会合作开始了BBB手机租赁业务,为访问韩国的游客提供低廉的手机租赁业务,旅游者遇到语言障 碍时只需拨通固定号码,即可获得英语、日语、法语、西班牙语、意大利语等17种语言的翻译服务。
韩国解决语言沟通问题的创新模式,非常值得北京奥运会借鉴。面对2008奥运会,虽然,北京也加强了对一线服务人员的语言培训,举办各类英语大赛提 高市民学习英语的热情,增设电视栏目教授奥运旅游相关的英语词汇,但针对蜂拥而至的奥运旅游者,还需要利用更多的手段,构筑起专业化的、高效便捷的语言信 息服务系统,以提高服务效率。韩国BBB计划的启示主要在于:
第一,通过手机这种便捷的沟通方式,大大突破了翻译人才的地域、行业和时间限制,合理地配置了翻译人才,实现了翻译服务需求和翻译服务供给的动态平 衡。第二,通过广大志愿者参与的“人人帮人人”的互助式语言翻译服务,人尽其才,提高了志愿者的参与兴趣,节约了进行大规模语言培训的人力物力,同时又因 电话咨询这一方式对生活的干扰程度较低,而大大降低了不同人群参与提供志愿服务的门槛。第三,更紧密地契合旅游者的需求。随着自助式散客旅游的发展,身处 异域的旅游者更需要贴身的语言翻译服务,租赁一部BBB手机会最大限度地满足这种需求。另一方面,旅游者和目的地人群的沟通可以大致分为两个方面,即与旅 游服务部门的沟通和与当地老百姓的沟通。对于前者,沟通的有效性是最关键的因素,不能设想如果旅游者同酒店前台工作人员、导购人员、出租司机等旅游一线服 务人员的沟通不畅时,将会是怎样的抓狂状态。但是对于目的地的老百姓,适当的语言差异甚至沟通障碍,不仅不会导致旅游者的不满,反而在一定程度上增加了旅 行的趣味,何况微笑、肢体语言都是通行的世界语。第四,继承和发扬大型赛事遗产。诸如奥运会、世界杯等国际性大型赛事,给予每个国家的机会也许百年难遇。 但是,大型赛事短短数周的时间,到底在多大程度上能够改变举办国的旅游接待设施和服务系统,需要在赛事旅游接待筹备的时候,就有所设计和安排,因为这是最 佳的创新时机。并且在赛后,将有效的新模式作为一笔宝贵的赛事遗产进一步开发,发扬光大。
(本文为《旅游时代》杂志约稿,如要转载,请注明出处)










评论加载中…